Форум » Архив «Lumiere-77» » Breakfast Time - Хогвартс, 22 декабря 1977г. » Ответить

Breakfast Time - Хогвартс, 22 декабря 1977г.

Arlie Ruth: Студенты собираются на завтрак. Всего пара дней до нового испытания Турнира, всего пара дней до традиционного бала. У всех ли есть пара? А вскоре прилетят совы, и заголовки всех утренних газет будут на разный лад кричать о резне в Эшвелле. Вы уже выбрали костюм для бала? Или наденете траур? Участники: Arlie Ruth, Daniel de Foix, Walden McNair, Mafalda Hopkirk, Lily Evans, Araminta Portly, Viola Wilkes... Место: Хогвартс, Большой зал. Примечание: все желающие могут присоединиться.

Ответов - 76, стр: 1 2 3 4 All

Daniel de Foix: Внешний вид: повседневная форма Шармбатона - светло-серый жилет, такого же цвета брюки и туфли, светло-голубая шелковая рубашка. С собой: волшебная палочка, портсигар, перстень, блокнот и карандаш. Если тебя выбрали Чемпионом твоей школы, возможно, это приведёт к тому, что твоя популярность среди девушек резко возрастёт. Но это совсем не означает, что ты сможешь легко пригласить на бал именно ту, которую хочешь. Даниэль отчего-то не переживал о надвигающемся втором испытании Турнира так, как переживал о Святочном бале. То есть, новость о том, что именно чемпионы должны открывать бал его не шокировала – после неожиданного повторного выбора Кубка Огня шокировать француза, казалось, не могло уже ничто. Тем более что танцевать Даниэль любил и прекрасно умел, даже почти зажившая травма не помешала бы. Вот только партнёрша... Конечно, он может попросить Эсклармонду. Добрая душа, она же не откажет! Они были бы прекрасно парой, отлично смотрелись бы в вальсе – и все опять восхищались бы красивыми французами, как восхищались Констанс и Симоном на Хэллоуин. Но не хотелось, чёрт бы побрал тебя, де Фуа! При всём твоём прекрасном отношении к Лали. Тебе хотелось, чтобы рядом с тобой была та, которая ещё два месяца назад нашла себе пару. И кто виноват, что тогда вы просто не встретили друг друга? Ты мог бы спросить для начала её подругу! Ну, знаешь, Фэй Кремер, с которой познакомился тогда. Она волшебная девушка! И была бы ещё более волшебной и привлекательной в твоих глазах, если бы не вертелась вечно возле этого несносного Лундгрена. Не будь дураком, Даниэль. Наверняка даже Лундгрен нашёл себе партнёршу! А ты скоро будешь выглядеть полным идиотом – и перед Эшлинг, и перед всеми остальными, когда явишься на бал с первой встречной. Или вовсе придёшь туда один. Рыцари, между прочим, за своих дам сражались. Давай, момент истины настал, дальше тянуть с этим уже некуда. Даниэль наблюдал за Уолденом Макнейром, по меньшей мере, неделю, чтобы изучить, в какое время Слизеринец приходит завтракать. Ситуацию несколько осложнял тот факт, что на завтрак МакНейр чаще всего являлся в обществе если не кота, так в обществе своего приятеля Селвина. Однако сегодня французу, наконец, повезло. Он успел занять место рядом с Уолденом до той поры, пока его не занял кто-нибудь другой. Выглядело это, должно быть, несколько странно, учитывая тот факт, что Шармбатонцы привыкли сразу проходить за стол Рейвенкло, а сюда чаще всего усаживались парни из Дурмстранга. - Bon matin! У меня к тебе важное дело. – Начал де Фуа без особых предисловий, отодвигая от себя тарелку с завтраком. – Меня зовут Даниэль, хотя, тебе это, должно быть, уже известно. Француз протянул МакНейру руку для приветствия, хотя, в душе очень желал бросить ему в лицо перчатку и объявить дуэль прямо здесь и сейчас. Впрочем, говорили, он дрался с Лундгреном, и за одно это Слизеринца можно было уже уважать. Если бы вот только дрался... не из-за неё, чёрт побери! На стол Хаффлпаффа сегодня Даниэль пока так ни разу и не решился взглянуть.

Walden McNair: Внешний вид: Школьная форма, в кои-то веки прилично завязанный галстук, физиономия сосредоточенная. С собой: школьная сумка, мантия, палочка, портсигар, сэр Кенси. Жизнь Уолдена стремительно менялась. Не то, чтобы ему нравились все эти перемены, но выбирать не приходилось - если у тебя вдруг появилась невеста и невеста эта по совместительству твоя девушка... Не удивляйтесь, у чистокровных это редко сочетается... так вот, приходится пересмотреть свое отношение к миру. Например, перестать пугать чувствительную малышню, ковырять пальцем в носу и глубокомысленно отвечать "ыыыы" на все попытки вести с тобой беседу. Последнее было особенно трудно, поскольку о чем еще разговаривать с большинством представителей этой лечебницы для умственно неполноценных, Ден себе плохо представлял. Приходилось традиционно, о погоде. Кстати, вот, еще один... - Bon matin pour toi aussi, - машинально отвечал слизеринец, игнорируя протянутую руку. Он совершенно не собирался поощрять попытки с собой общаться, чтобы по этому поводу ни думала Араминта, он и так ради нее сделал уже очень много. Например больше не отвечал на приветствие фразой "Оооо, едаааа". И лишился удовольствия видеть ошарашенно-брезгливые рожи доброй сотни кретинов. Что не сделаешь для возлюбленной, в самом деле... - Мне совершенно все равно, как тебя зовут. Что тебе нужно? - да, Ден был крайне нелюбезен. Надо сказать, что это было тоже своего рода проверкой, - и давай без долгих предисловий, s'il vous plaît.

Daniel de Foix: Не хочет приветствий и хороших манер - так даже проще. Даниэль медленно убрал руку и воззрился на МакНейра с неподдельным интересом. Тот, хоть и был явно не в настроении общаться, говорил с ним на чистом французском! В стенах Хогвартса де Фуа привык слышать родную речь лишь от своих, и уж точно не ожидал услышать её от этого хмурого типа, которого намного легче было представить с битой в руках, нежели, допустим, с книгой. Однако теперь у француза появился второй повод уважать МакНейра, и всё это чертовски не вязалось с тем, что Даниэль планировал с ним сделать. Так вот, машинально опустив руку на котёнка, восседавшего на скамейке между парнями, де Фуа также машинально погладил его по спине. Отчего тот недовольно зашипел, и Даниэль окончательно уверился в том, что эти двое сегодня не настроены по отношению к нему дружелюбно. Впрочем, и он тут не трубку мира курить пришёл. - Хорошо. Предисловий не будет. – Проговорил Даниэль, переходя на французский. И заодно радуясь тому, что за столом их теперь наверняка никто не услышит. А если и услышат, то не разберут, о чём речь. - Девушка, с которой ты собирался пойти на бал, пойдёт туда со мной. Нет, я ещё не пригласил её, но непременно сделаю это сегодня. Если у тебя есть какие-то возражения, мы можем обсудить их во дворе школы после завтрака.


Walden McNair: Сказать, что Уолден удивился - не сказать ничего. То есть, ну вы представьте себе, сидите вы спокойно, поглощаете свой завтрак, а тут приходит какой-то французский хлыщ и объявляет, что пойдет на бал с вашей девушкой. Нет, понятно, что титул чемпиона вышибает из головы и так испорченные тяжелой наследственностью мозги пожирателя лягушек, но такое сморозить? МакНейр воззрился на француза с искренней... нет, ну ладно, не слишком искренней жалостью. Но он старался. Араминта говорила - не далее, как вчера - что дураков принято жалеть, а не бить им морду. Араминта! Черт возьми, не может быть, чтобы она крутила роман с этим хлыщом, она никогда не выглядела легкомысленной любительницей всех этих картавящих романтических юношей. Хотя кто их знает, этих женщин... - Мне прямо неудобно спрашивать, - внезапно обнаружилось, что слизеринец не только знает французский, но еще и говорит на нем вполне... непринужденно. Тут стоит заметить, что виной тому был, конечно, Розье, чья речь в тяжелые времена изобиловала... лексикой, которую учителя не прививают, - но я все-таки спрошу. Ты что, кретин? Конечно, у меня есть возражения - я собираюсь идти на бал со своей невестой, с которой я уже два месяца, как обручен. И тут скорее я должен спрашивать, какие у тебя возражения. То есть, если у вас... роман, то я, пожалуй, не вышибу тебе мозги. Только половину. Кажется, Ден беспокоился сильнее, чем собирался. И из забавного разговор превращался в очень... неприятный. - И да, если у тебя ко мне претензии, то ждать не стоит, или прямо здесь тебе страшно?

Arlie Ruth: Внешний вид: школьная форма студентки Хаффлпаффа, волосы собраны в хвост. С собой: сумка со школьными принадлежностями, горстка кнатов в кармане В дело пошел уже третий кусок бекона. Арли была голодна. Мало того, она была в дурном настроении. Последнему явно способствовали три девчонки четверокурсницы, что сидели неподалеку и без устали щебетали так, что слышно было половине стола Хаффлпаффа. -Ах, смотри, новый чемпион от Шармбатона! - Где? - Да вон, смотри! - Какой хорошеньки-ий! - А где же прошлый чемпион? - Совсем сдурела, она же уехала! - Почему? Неужели ноготок сломала? - Тихо ты, Лизи, ты просто ей завидовала, мы помним. - Ой, да подууумаешь. - Погоди, как думаешь, он нам откажет, если пригласить? - Кто? - Да, француз этот, кто еще! - Хихи, надо попробовать! Арли закатила глаза и сделала несколько больших глотков сока. Да уж, не позавидуешь французу. Тьфу ты, наслушалась чужой трепотни, сама нечаянно стала следить взглядом за шармбатонцем и его собеседником. Лучше бы им сваливать побыстрее, пока эта стайка малолеток не окружила плотным кольцом восторженно глядящих девчонок. - Совсем все сдурели с этим балом, - ворчливо высказалась Рут, цепляя вилкой еще один кусок бекона.

Daniel de Foix: Даниэль ожидал, конечно, чего угодно, но от таких новостей он даже растерялся на несколько мгновений. Невеста?! Обручены два месяца! Болван, де Фуа! Быть может, на том самом балу два месяца назад она уже замуж за него собиралась! Так какого же чёрта, этот идиот бросил её одну в Запретном Лесу в тот вечер?! Француз начинал злиться не на шутку. Слова МакНейра подействовали на него будто удар, нанесенный со спины. Больно, неожиданно и очень хочется кого-нибудь убить. Одно утешало – он тут же уловил целый спектр ответных эмоций. И к удивлению и тоже некоторой злости Слизеринца явно примешивался страх. Тот мог говорить что угодно, хоть на французском, хоть на китайском, но эмоции выдавали МакНейра с головой. - Страшно тебе, МакНейр. Я таких как ты не боюсь. А лицо твоё могу разукрасить так, что вообще ни одна девушка на тебя не посмотрит. Вот только прямо здесь – не стоит. Если не из уважения к окружающим, то хотя бы из уважения к Ней. Или вас тут, в Англии, не учат дуэльному кодексу? Француз очень недобро усмехнулся, хотя руки его непроизвольно уже сжимались в кулаки. Вряд ли он стал бы бить МакНейра по лицу даже на дуэли – как-то это не по-джентельменски, черт подери. - Да, у нас... – У Даниэля так и не повернулся язык назвать романом то, что происходило между ним и Эшлинг, но отступать было уже поздно. – Очень тёплые отношения. Если ты понимаешь, о чём я. И ты, видно, совсем слепой, если не успел этого заметить за два месяца.

Mafalda Hopkirk: Не у одной Арли были проблемы с настроением, Мафальда которая сидела слева от хаффлпаффки, лениво ковыряла вилкой кусочек бекона, изредка бросая недовольные взгляды на щебечущих младшекурсниц. К своей великой досаде, Хопкирк начала замечать, что хорошее настроение посещает её всё реже и реже. Чаще всего староста Хаффлпаффа пребывала не в самом приятном расположении духа и от её дурного характера, как правило, страдали те несчастные, которым не повезло учится с ней на одном факультете. Хотя Мафа и не замечала, но слишком часто она начала срываться на крик, без повода снимать баллы с ребят и вообще вела себя порою просто невыносимо. Удивительно, и как её терпели окружающие? - Хоть кто-то рад этому грёбанному балу... - пробурчала в ответ Мафальда и уткнулась носом в бокал с тыквенным соком.

Walden McNair: - Мне страшно, - печально признал Уолден, - но боюсь я вовсе не тебя, французский хлыщ. Я боюсь самой мысли о том, что моя будущая жена могла выбрать такое... печальное существо, как ты. Вот это меня действительно пугает, ибо я надеялся на ее благоразумие. В остальном сразу после фразы "я твое лицо разукрасить могу" у Дена появился бы повод хорошо посмеяться, если бы все не было так грустно. Нет, ну нельзя сказать, чтобы он и впрямь на что-то надеялся. Ну да, Араминта к нему привыкла, и он ей, кажется, даже нравился... но ведь эта их девическая "любовь", видимо, нечто совершенно другое. Эта мысль была неожиданно болезненной. - Лицо разукрасить? - с явной насмешкой переспросил шотландец, - этой твоей иголкой, не иначе? Дуэльный кодекс? Из уважения к Ней? Теплые отношения? Ты сам-то понял, что несешь? Что-то он переборщил с презрением, с которым была произнесена каждая фраза - так, что каждая же сама по себе походила на удар. Наверное, это значило, что ему не все равно, но... дементор побери, ему и было не все равно! И нет, какие бы "теплые отношения" не были у его Рами с этим выпендривающимся лягушатником, свое он отдавать не собирался. Это что же, он думает, что если он Чемпион - то может отбирать чужих женщин? Тоже мне, завоеватель нашелся. - Давай сначала, для идиотов, я готов медленно объяснить тебе ситуацию, - задушевно произнес Макнейр, положив Даниэлю руку на плечо. Со стороны это было вполне похоже на дружескую беседу, - во-первых, засунь себе в задницу свой Дуэльный кодекс, на тот случай, если ты не в курсе, Британский Дуэльный кодекс отличается от вашего по минимум пяти положениям, в Магический вообще и рядом не стоял. Во-вторых, что бы там между вами ни происходило, она - моя невеста и станет моей женой. То есть, будет у нас дуэль, или не будет, и независимо от того, кто из нас победит - она выйдет за меня замуж потому, что так решили наши родители. И если ты не скотина - не осложняй любимой жизнь. В третьих... Удар был нанесен ровно в область солнечного сплетения и нанесен так, чтобы быть как можно болезненнее: - ...если ты еще раз подойдешь к ней, я тебе шею сверну, понял?

Arlie Ruth: Соседнее бурчание приятно грело душу тем фактом, что не перевелись еще адекватные люди на Хаффлпаффе. Щебечущие же девчонки склонились поближе друг к другу, явно разрабатывая коварный план по ловле «в свои сети» ничего не подозревающего француза..Как же его по имени? А, ладно, не так важно. Арли покосилась на Мафу. Спрашивать ту сейчас, пойдет ли она сама на бал, было равносильно тыканию пальцами в розетку. Только придурок и самоубийца на такое способны, судя по поведению старосты в последние дни. Так что загонщица прожевала свой бекон, заела тостом и все это время солидарно кивала в знак своего согласия. Если честно, она вообще не испытывала особой радости, что в это Рождество не будет дома со своей семьей..Но тут уже ничего не поделаешь. - Говорят, Акустическая Алхимия будет играть, - запивая съеденное, задумчиво произнесла Рут с исключительно равнодушной интонацией. Да, главное не скатываться на тему партнеров на балу. Действительно, не стоит. Они все же кушают. И вообще не стоит уподобляться этим глупышкам, сохнущим по новому Чемпиону.. - Оу, - не сдержалась Арли, прекрасно представляя себе, как сейчас пришлось тому самому французу. Вот уж вовремя взглянула, иначе не скажешь. Четверокурсницы повскакивали со своих мест, хватаясь кто за голову, кто, прикрывая испуганно открытые рты. Все они, как сговорившись, повторяли вслух «Ужас. Кошмар!» и смотрели на Мафальду, будто ища в старосте защиту своего любимца. - Пять кнатов на МакНейра, - шаря в карманах, ляпнула Арли, про себя думая, что в квиддиче она его все равно когда-нибудь сделает. Но чего уж таить, лупить по бладжеру слизеринец умел явно не хуже, чем по живым мишеням. Предвкушалась отменная драка.

Mafalda Hopkirk: - Вау. Круто. - без особого восторга ответила Мафальда и посмотрела на подругу. Рождественский бал. Верно... Мафа перевела взгляд на четверокурсниц, которые с горящими глазами наблюдали за разговором МакНейра и этого нового французского чемпиона. Староста скосила взгляд на парочку, которая разбиралась за соседним столом. И чего они не поделили? Углубляться Хопкирк не собиралась, но не признать того, что созерцание назревающей ссоры её не увлекло, просто не могла. Интересно, а этот французский хлыщ так же умело владеет своими кулаками, как языком? Болтать он был мастак. Но всем в Хогвартсе было известно, МакНейр пусть и не самый интересный собеседник на свете, но зато хук слева у него... просто ошеломляет, причём с первого удара. - Что так мелко? - протянула хаффлпаффская староста. - я готова поставить целый галеон. - усмехнулась брюнетка и поймала на себе встревоженные взгляды девочек с четвёртого курса. - ну чего вы смотрите? Я похожа на супергероя? - конечно, по-хорошему нужно будет вмешаться, когда дело примет крутой оборот. Но, честно говоря, впервые в жизни Мафе захотелось пренебречь своими обязанностями. Неужели в Большой Зале она единственная староста? Как бы не так. Вон, буквально через скамейку от Макнейра сидел слизеринский префект. Но кажется Трэверсу было глубоко начхать на всё происходящее.

Lily Evans: На завтрак Лили шла с упадническими настроениями. Этой ночью она снова не выспалась, снились какие-то кошмары, и утром девушка проснулась со стойким ощущением чего-то нехорошего. Слава Мерлину, что она не прорицательница, иначе надо было бы бить тревогу. А так... Просто нехороший сон, который хочется поскорее забыть. Таких за последнее время у Лили было достаточно. Да и причин, по которым по ночам снилась сплошная страшная ерунда, тоже хоть завались. Несколько раз рыжеволосая гриффиндорка даже жалела, что именно ее назначили на этот год старостой школы. Потому как жизнь оказалась слишком сложной и напряженной. В Большой Зал Эванс зашла, отчаянно зевая и мечтая, чтобы хотя бы следующая ночь оказалась поспокойнее, и ее наконец-то перестали мучить кошмары. Привычно обведя взглядом уже собравшихся студентов, староста подавилась зевком, когда увидела, что происходит за одним из столов. В этот момент Лили очень сильно пожалела, что рядом нет Джеймса, просто для силовой поддержки. Потому что девушке вразумлять двух парней, которые что-то не поделили, было крайне проблематично. А студенты даже и не думали что-либо предпринимать. Все только с любопытством глазели на Уолдена Макнейра и шармбатонца, которого Эванс опознала как Даниэля де Фуа, нового Чемпиона от Шармбатона. Рыжеволосой гриффиндорке вовсе не хотелось встревать в свару, но пока в Зале еще нет преподавателей, надо срочно что-то делать. Нельзя же старосте школы допустить драку во время завтрака? Особенно, с иностранный гостем. И Лили быстрым шагом направилась к столу. - Макнейр! - гневно произнесла девушка, про себя прося Мерлина, чтобы он ей помог вразумить слизеринца. - Мистер де Фуа - наш гость! Что ты себе позволяешь! Немедленно это прекрати! - и повернулась к французу: - Je vous demande pardon, monsieur de Foix. Je suis sûr que c'est une stupide malentendu. Как оказалось, уроки французского еще не исчезли из памяти Лили и сегодня пришлись очень кстати. "А предчувствие-то оказалось верным", - мрачно подумалось девушке.

Daniel de Foix: Лучше хорошего завтрака может быть только хорошая драка. Даниэлю было очень-очень больно. Но не от удара, к таким ударам он привык – редкая драка в Шармбатоне проходила без участия де Фуа. Больнее было от слов. От каждого чертового слова, которыми МакНейр точно бил прямо в цель. Будто зачарованным клинком самой острой шпаги, от которого не было защиты. И где-то там, будто фоном он продолжал ощущать, как нарастает злость Слизеринца. А ведь ему тоже больно, - только и успел подумать Даниэль, прежде чем согнуться пополам от нежданного удара в грудь, едва не падая со скамейки и попутно скидывая со стола несколько тарелок. Рядом завизжали какие-то девочки, но француз предпочёл не видеть и не слышать ничего вокруг. Все звуки слились в одно, всё вокруг слилось в единое разноцветное пятно. И перед закрытыми глазами – лишь её лицо, и в голове лишь одна фраза – “она моя невеста и станет моей женой”. Представить рядом с этой светлой девочкой МакНейра было решительно невозможно. Зато легко верилось в то, что Эшлинг никогда не пошла бы против воли родителей. Как не пошёл бы он сам. Трижды проклятые аристократы! Жадно глотая воздух, которого так не хватало в первые секунды после удара, Даниэль медленно разогнулся и перехватил запястье Уолдена. Де Фуа, конечно, не выглядел накачанным атлетом, но силы в нём было достаточно для того, чтобы свалить с тог даже такого парня, как МакНейр. Без всяких там шпаг, ножей, мечей и волшебных палочек. - А теперь послушай ты меня, самонадеянный болван. Она выйдет замуж за того, за кого захочет. И даже если она выберет себе в мужья такого безмозглого кретина, как ты, я смогу уважать её выбор и оставлю её в покое – если она будет по-настоящему счастлива. Вот только к кому мне подходить, а к кому нет, я решу как-нибудь без твоей помощи. И, выпуская руку Макнейра, второй рукой Даниэль с разворота ударил Слизеринца ровно туда, куда несколько мгновений назад получил сам. Кажется, на этот раз скамейка под ними всё-таки потеряла своё шаткое равновесие. И только зря добрая, милая Лили Эванс пыталась докричаться до студентов в этом грохоте падающей мебели.

Walden McNair: К такому повороту событий Уолден был готов, и, болезненно глотнув воздух, ответил французу тем самым хуком слева, который неподалеку от него сейчас ностальгически вспоминала Хопкирк. Прямо в челюсть. И ведь успел еще, несмотря на то, что скамейка уже перевернулась, и оба парня свалились прямо на пол, получив этой самой скамейкой по ребрам и, разумеется, никому дела не было до того, что там кричит Лили Эванс, до которой Макнейру в принципе никогда не было дела. И плевать ему было на школьные правила, когда речь шла о его жизни. На седьмом курсе особенно остро начинаешь это понимать, и если на четвертом еще самым страшным было попасть к смотрителю или на отработки, то сейчас титул самого страшного обрели другие вещи. Например, потеря того, что ты только что обрел... после того, как почти потерял надежду. Это было на самом деле кошмарно. И раз уж такое дело, то больно сейчас будет не только ему - французу тоже будет. И физически. - Решишь, о, непременно, - наверное это странно выглядело со стороны: два здоровых лба орут что-то по-французски (Макнейр, кажется, испортил себе репутацию) и бьют друг другу морды... - разумеется, решишь! На том свете у тебя будет много времени... Заломив Фуа руку, слизеринец хорошенько приложил его лицом о каменный пол - и не собирался на этом останавливаться, вот именно сейчас он потерял желание драться. Потому что собирался убивать. Кроме шуток.

Araminta Portly: Внешний вид: форма рейвенкло, школьная мантия, сумка с книгами на плече. Волосы растрепаны, как обычно, но видно, что Портли пыталась их пригладить. И в тот самый момент, когда, казалось, вся надежда была потеряна; когда брат шел на брата и два молодых человека всерьез вознамерились лишить друг друга жизни, сопровождая действо тирадами на непонятном языке - так вот именно тогда с небес прозвучало громогласное: - Уолден Астерус Макнейр! - и к дерущимся, нимало не опасаясь за свою безопасность, сквозь толпу зевак протолкнулась Араминта, не слишком вежливо отпихнув в сторону гриффиндорскую старосту. Едва явившись в большой зал, она заметила необычное оживление, как правило означавшее в этой школе драку: ученики подталкивали друг друга локтями, стягивались к непосредственно месту действия и между делом ставили на участников - неприглядное, в сущности, зрелище, и Араминта намеревалась его проигнорировать, демонстрируя свое презрение к глупым драчунам, однако планы ее рухнули, когда младшекурсницы за столом синего факультета восторженно сообщили ей, что одним из участников этой вакханалии является не кто-нибудь, а ее жених. Портли буквально подскочила на скамейке. У них с Уолденом был уговор - в рамках облагораживания Макнейра и попыток (в основном тщетных) его социализировать - о том, что слизеринец старается... по возможности не влезать ни в какие драки, и для Араминты это означало "не дерется совсем". Не бьет людей ради развлечения, со скуки, от их и собственного скудоумия и старается быть терпимым к их недостаткам, даже если очень хочется, чтобы эти недостатки вышли вместе с кровью из разбитого носа. Макнейр обещал и Араминте казалось, что не для отвода глаз. Очевидно, ей казалось - и оттого сейчас, вцепившаяся в плечо Уолдена девушка была удивительно зла: с несвойственной ей силой рейвенкловка рванула Макнейра, заставляя выпустить руку француза и демонстрируя, что квиддичные тренировки что-то да значат. - Пусти его сейчас же! - почти в ухо Уолдену гаркнула Портли. - Какого черта, Уолден! Почему я не могу оставить тебя на пару минут, чтобы не найти потом бьющим кого-то?! Мне казалось, что ты дал мне слово - так что, твое слово ничего не значит?!

Viola Wilkes: внешний вид: школьная форма (без мантии), волосы собраны в высокий конский хвост. Виола пришла на завтрак позже всех, свободные места были лишь на краю стола, куда девушка и опустилась. Тыквенный сок приятно освежал, но сидеть не на своем привычном месте было неуютно. Где-то неподалеку она заметила Рут и Хопкирк. С последней у Уилкс были не самые лучшие отношения но, кажется, после той драки в коридорах Хогвартса, все более-менее стабилизировалось. Во всяком случае Арли пыталась этому активно содействовать, ну, а Ви не была против. Что было - то было, жизнь слишком коротка, чтобы размениваться на всякие пустяки, да и злопамятной девушка не была. Внезапно она заметила, что рядом с Арли и Мафальдой освободились места - группа студенток закончила завтрак и направилась к выходу из большего зала. Недолго думая, хаффлпаффка подхватила свой стакан с тыквенным соком и направилась к подругам. Проходя мимо, Уилкс только сейчас заметила двух дерущихся молодых людей. Некоторый ужас отразился на миловидном лице: может Виола ошиблась местом? -Доброе утро, надеюсь. Арли, Мафальда. - девушка вежливо и с улыбкой поприветствовала подруг и села рядом. Но глаза, то и дело стремились окинуть взглядом двух странных субъектов, оравших по-французски на весь зал. -Не знала, что МакНейр знает французский язык. И это разве не новый чемпион Шармбатона? - хаффлпаффка пыталась получше разглядеть незнакомого мальчика, но решила, что в таком положении, дело представляется не из легких. -Что я пропустила? Или это новой способ налаживания международных отношений "по-слизерински"?

Lily Evans: Лили, собственно, давно уже привыкла к тому, что слизеринцы ее ни во что не ставят, и как старосту, и как просто человека. Сперва это несколько бесило, потом стало надоедать, а к декабрю Эванс стало глубоко все равно. Какая разница, что там шепчут за спинами или просто говорят в лицо? Люди, с которыми девушка была в хороших отношениях, до такого никогда не опускались, а всяких любителей позлословить и слизеринцев только могила исправит. Так к чему портить себе нервы? Но сейчас, когда ее слова вообще услышаны не были, всегда спокойная Лили отчего-то взбесилась. В конце концов, она староста школы, и во всяком случае Макнейр обязан был ее слушать. А потому Эванс выхватила палочку и хотела было направить ее на дерущихся, но тут опрокинулась скамья, и рыжеволосой гриффиндорке пришлось резво отпрыгивать. - Repello! - зло выкрикнула староста школы, направляя волшебную палочку на дерущихся. В тот же момент бросилась оттаскивать слизеринца Араминта. Это заклинание должно было разбросать Уолдена и Даниэля друг от друга, и девушка надеялась, что оно не заденет рейвенкловку. Было большое желание вылить на них ушат холодной воды, но это уже было бы перебором. - Можете игнорировать меня сколько угодно, и не обращать на мои слова никакого внимания, но драки в Большом зале я не потерплю! - резко произнесла девушка, моля Мерлина, чтобы еще кто-нибудь вмешался. Или пришел Джеймс. - Минус двадцать баллов со Слизерина, - это было, конечно, серьезное решение, но Лили надеялась, что преподаватели поймут. - И успокоились. Оба!

Daniel de Foix: Всё-таки по лицу. Будет жаль, если на бал придётся явиться не таким красавчиком, как планировал. Впрочем, теперь уже всё равно. Пускай отправляются к дьяволу эти англичане со своим балом, со своим Турниром и со своей хамской манерой бить в лицо без всяких правил и принципов. К дьяволу! Если она выбрала его – совет да любовь! Если этот болван доживёт хотя бы до обеда. Вот только надо признать, что драться он умеет. - Не дождёшься. – Прошипел де Фуа сквозь стиснутые зубы, отчетливо ощущая солоноватый вкус крови на губах. Если Даниэлем завладевали эмоции, то ничто уже не могло его остановить – ни крики, ни заклинания, ни тем более призывы остановиться. Он был не из тех, кто отступает. Пока был жив отец, он не раз повторял, что за самое дорогое нужно биться до последнего. И этот урок де Фуа усвоил лучше прочих. Выворачиваясь из железной хватки Слизеринца, Даниэль успел взглянуть на симпатичную сероглазую англичанку, по всей видимости, вознамерившуюся успокоить МакНейра, прежде чем приподняться и освободившейся рукой с размаху ударить противника в нос. - Для него не существует ни слова, ни чести, мадмуазель. Пожалуйста, отойдите в сторону. – Француз коротко усмехнулся, вытер рукавом кровь с разбитой губы и вновь набросился на Уолдена, пытаясь оттащить его от Рейвенкловки.

Walden McNair: Их, вроде как, швырнуло Оторвало от Портли, да еще и по полу провезло, чуть ли не до стены, и здорово приложило шотландца головой о стену - потом Фуа встал и вот в этот момент Ден почувствовал то самое неповторимое, когда действительно искры сыплются из глаз, черт возьми, удар в нос для загонщика штука не новая, но каждый раз приоткрывающая новые грани существования. Обидно, что это случилось как раз в тот момент, когда он собирался ответить Араминте и Эванс... То есть, сначала Эванс: - К дементору тебя и твои баллы, гриффиндорка! - кажется, на английский он перейти не успел, но тут на него снова кинулся француз, за что тут же получил короткий удар локтем прямо в висок: - Не смей указывать моей невесте, скотина! Ваш романчик не дает тебе права... В этот момент он снова рухнул на пол, ибо бросок Фуа оказался точным. Вот только французскому чемпиону это не поможет. И, наградив того еще одним тяжелым ударом по ребрам, Ден вынырнул из драки, чтобы обратиться к рейвенкловке, из чьих рук его эта свалка вырвала: - Слово? Я давал тебе слово?! Ты мне тоже... если еще помнишь... - с несвойственной ему и вообще зря пробившейся горечью возмутился Уолден, пытаясь удержать на полу Даниэля, - я понимаю, мне не стоило особенно надеяться, но ты могла бы предупредить меня, что у тебя роман с этим... тогда и драки бы... не было. Что тебе стоило прийти и сказать "я иду на бал с французом", а не выставлять меня... еще большим... идиотом...

Araminta Portly: - Да какого же дементора! - возопила Араминта, когда внезапно ударившее заклинание разбросало в разные стороны и Макнейра, и француза - и ей сообщило определенное ускорение, чуть меньшее, чем молодым людям, однако на ногах Портли удалось удержаться только по большой удаче. Вектор злости, как правило, направлен во все стороны сразу - и оттого, опомнившись, Рами первым делом обрушилась на старосту школы - единственную, на самом деле, кто пытался навести порядок в этом бедламе, и против которой сама Араминта, в сущности, ничего не имела, но гнев Портли не разбирал правых и виноватых. - Не смей так обращаться с моим женихом, Эванс, слышишь?! Три заклинания выучила и грех не похвастаться мастерством?! Иди отрабатывай его на Поттере, может впрок пойдет, а мы тут сами разберемся! А ты... Горящий взор разгневанной рейвенкловки обратился на молодых людей, которых, кажется, не могло разлучить ни одно заклинание, какой бы то ни было силы: стоило лишь отвернуться на мгновение - и в следующее они уже продолжали самозабвенно калечить друг друга. Француз, кажется, что-то пытался донести до Араминты, но, увы, красноречие его пропало зря: Портли не поняла ни слова из сказанного, потому что гость школы в пылу битвы позабыл перейти на туземный язык, и оттого девушка не придумала ничего лучше, кроме как отвесить французу хорошую (ох уж этот поставленный вратарский удар!) оплеуху, сопроводив ее суровым требованием: - Не перебивайте меня! И не смейте бить моего жениха! Впрочем, следующая же пощечина досталась уже столь трогательно оберегаемому от окружающих жениху: опешившая от речи Макнейра Рами просто не нашла более достойного ответа на произнесенную слизеринцем ересь. - Тебе что, последние мозги выбили?! - взвилась и без того раздраженная Арамина. - Какой роман, какой бал?! Ты что, опять попробовал подумать? Что могу сказать - получается пока не очень! И, в раздражении, Портли закрыла ладонью глаза, глубоко вздыхая и тщетно пытаясь, как полагается приличной леди, досчитать до десяти - но дело упорно не желало идти дальше трех. - Мое слово, в отличие от твоего, крепко! - зло бросила Рами, не открывая глаз. - И я не желаю слушать этот бред.

Lily Evans: Разлететься-то дерущиеся разлетелись, но безобразие не прекратилось. Де Фуа как ни в чем не бывало вскочил на ноги и снова бросился к слизеринцу. Тот в свою очередь наорал на Лили, причем на французском, и полез обратно к французу. Вконец ошеломило старосту школы, когда на нее набросилась с обвинениями Араминта, от которой Эванс такого вообще не ждала. Упоминание о Поттере девушку неприятно укололо. Некстати в голову полезли мысли, что когда он нужен, его никогда нет рядом. Сильно раздраженная и злая, как стадо бешеных гриппогрифов, рыжеволосая гриффиндорка повернулась к столу Хаффлпаффа и, заметив сидящую там Мафальду, которая сидела и с тем же интересом, что и остальные наблюдала бесплатное представление, громко рявкнула, сама подивившись тому, как прозвучал ее голос: - Хопкирк! Найди кого-нибудь из преподавателей. Кого угодно. Хватай его и тащи сюда! - Лили стало уже совершенно безразлично, что вообще-то о профессорах так говорить не пристало. Но терпение всегда спокойной и рассудительной гриффиндорки кончилось. - А ты, Портли, если не хочешь лишить факультет пары десятков баллов, не разговаривай так со старостой! Вновь взмахнув палочкой, теперь уже по направлению к словно сошедшему с ума шармбатонцу, Эванс воскликнула: - Alligous*, - собираясь связать чересчур драчливого Чемпиона. - А теперь успокоились! Третий раз повторять не буду! Глаза девушки метали молнии, саму ее уже практически трясло от злости и ей очень хотелось кому-нибудь врезать. Но она ограничилась лишь резкой фразой в сторону Араминты: - Как видишь, я не трогала твоего драгоценного Макнейра. Разбирайся с ним сама. * веревки на де Фуа



полная версия страницы