Форум » Архив «Lumiere-77» » "Koлoть - кoлoл, нo paзвe нeнaвидeл?" - Хогвартс, 23 декабря 1977г. » Ответить

"Koлoть - кoлoл, нo paзвe нeнaвидeл?" - Хогвартс, 23 декабря 1977г.

Daniel de Foix: Дуэлянты-забияки, Вы клинки скрестили вновь, Вы дерётесь ради драки, Ради смеха льёте кровь. © Если вы видите двоих студентов из разных Школ с оружием в руках, то это не всегда значит, что они собрались здесь для того, чтобы поубивать друг друга. Место и время: крытая терраса в школьном дворе + окрестности; утро. Участники: Даниэль де Фуа, Альдо Лорензен. + в качестве зрителей - все желающие студенты.

Ответов - 24, стр: 1 2 All

Aldo Lorenssen: ...и все будет хорошо. Альдо с неудовольствием наблюдал за всем этим ажиотажем, хмурясь то на англичанина, то на неожиданный поступок Фуа. И совершенно не улыбался, отчего растерял сразу же все свое раздолбайское лисье обаяние - сразу стало заметно, что он в сущности злой, мрачный и чужой здесь темный маг, который происходящего не одобряет. - Да прекратите вам, - усмехнулся он, взвешивая в руке французскую шпагу, - фо-первых, я то-олшен напоминать герру Даниэлю, что это была тренирофка, а не дуэль. Фо-вторых, кроме шуток, я ее проиграть. Это... если только быть бой - невашно правила. А побетивший не по прафилам не мошет принять долг чести. Говорил он медленно, под эту речь с благодарным взглядом оперся о руку друга, поднимаясь во весь рост. - Благодарю, герр Лантерн, - и было за что, мало приятного все-таки, хоть и привычно, - так фот!.. Ф третьих я напоминать герру Фуа еще и то, что он нушдаться в тренирофка, а мне софсем не нушен нофый вертел. Со фсем увашением к порыфу вашей души. Альдо наступил на больную ногу, грязно выругался на родном языке отца и заключил: - Но пирошками не поделюсь. Спасибо, мадемуазель Руа, но мне нечего телать в местный госпиталь у этот рыший черт, фы слишком тобры ко мне. Фы, мсье... Сидвилль?.. если хотите мне что-то куда-то засунуть, я фсегда к фашим услугам - если урок мсье Таниэля вас ничему не научиль... Лорензен принял из рук Альбериха трость и с облегчением оперся на ее, вручая шпагу обратно ее хозяину и явно не намереваясь дальше об этом спорить. Сейчас его занимало только желание удалиться от беготни и составить компанию другу в поедании пирожков, которые наверняка остыли, но все еще восхитительно пахли. - Мазь это хорошо, - рассеянно сказал Лис, пожирая глазами бумажный пакет, - но я бы поел. Слушай, женись на ней, а? Я буду ходить к вам в гости. Каждый день.

Daniel de Foix: - На другую я не согласен, Симон. – Весьма категоричным тоном, но всё-таки с мягкой улыбкой, заявил де Фуа. Ему достаточно было на короткое мгновение подумать об Эшлинг, чтобы боль и шрамы уже не казались хоть сколько-нибудь значимыми. Всё-таки девушка не обладала вечным стремлением Жанны отчитывать его за драки и дуэли. Но сегодня надо было отдать и Жанне должное – она прекрасно держалась в этой истинно мужской компании, внешне никак не выразив своего неодобрения происходящему. Даниэль с благодарностью принял руку друга, поднимаясь на ноги. Рядом ровно тоже самое проделал Альдо, и было в этом что-то не менее важное, чем результат поединка. Потому как дружба – это тоже сила, соперники уходят, а друг всегда остаётся с тобой. И всё-таки – что-то было не так. Об этом “не так” говорили и нахмуренные брови Жанны, и абсолютно серьёзное лицо Альдо. Даже сам Даниэль чувствовал, что последнее слово ещё не сказано. Последним словом оказалась шпага француза, вернувшаяся к нему в руки. Старая шпага с гербом Дома де Фуа, выгравированным на эфесе, с которой он уже успел попрощаться. И в другой ситуации Даниэль стал бы спорить и возражать – такие долги не возвращают. В другой – но не сегодня. Видно оттого, что в глубине душе знал, что действительно выиграл поединок. Шпага прошла четыре пары рук и вернулась к хозяину – Лорензен своим жестом будто поставил печать на странном негласном договоре. Хотя, разумеется, никаких договоров не было, и всё это глупости, отчего-то лезущие в голову так не вовремя. Однако уважение Даниэля норвежец заслужил бесспорно – и чёрт с ними, с пирожками. - Благода'гю вас, мсье Ло'гензен. И, знаете, от души надеюсь, шшто мы с вами если и ск'гестим ещё шпаги однажды, то это тоже будет т'гени'говка, но никогда – настоящий бой. Де Фуа бережно убрал рейтсвер в ножны и сделал шаг к Альбериху, протягивая тому его оружие. - Благода'гю вас также, мсье Рихтенберг. У вас п'гек'гасный меч. Вы, я вижу, честный человек и достойный сопе'гник. Я не де'гжу зла на вашего д'гуга, вовсе нет. Че'гез два дня я должен буду вст'гетиться с вами в со'гевновании, и уве'ген, что победит сильнейший. После всего француз, наконец, обернулся в Жанне и Джеку. - Д'гузья мои. Спасибо за беспокойство, но... Как там сказал мсье Ло'гензен? “Мне нешшего делать в местный госпиталь у этот 'гыжий ще'гт”. Я с ним полностью солида'ген в этом воп'госе. Жанна, умоляю, не делай такое лицо – в п'гошлый 'газ я был 'гад возможности сбежать оттуда. Я возьму лека'гства в ка'гете у Эскла'гмонды. Составишь компанию, Симон? Запах пирожков всё-таки трудно было игнорировать. - Если пирожки нам не достались с бою, мой друг, то мы достанем их другим способом! Хитро подмигнув Сидвиллю, француз негромко рассмеялся. Ему всё казалось, что с этими двоими парнями из Дурмстранга ещё не раз столкнёт его Судьба. И стоит ли ей противиться, когда он и сам не прочь был бы иметь таких славных товарищей?

Jeanne Roy: Исправил ли поступок Альдо отношение Жанны к происходящему? Она и сама не знала, но пожалуй теперь ситуация чуть правильнее. И уж точно он улучшил отношение француженки к норвежцу, подтвердив её впечатление о нем как о человеке бесспорно хитром и непростом, но достойном и знающим цену чести. Было ясно, что тренировка, немало правда похожая на дуэль, завершилась, и пора было расходиться по своим делам. Месье Лорензен явно спешил уединиться где-нибудь вместе с месье Рихтенбергом и его пирожками, а Даниэль и Симон весело смеялись, строили планы как бы добыть и себе порцию этого волшебного лакомства, и думать уже забыли о ранах де Фуа и том, что что он вообще-то сидит на холоде в одной рубашке. Однако если они думал, что им так просто удастся сбежать, то они сильно ошибался. Покачав головой, как расстроенная мать при виде баловства детей, Жанна обратилась к друзьям: - Даниэль де Фуа, перестань вести себя как маленький ребенок, который боится идти к колдомедику. Ты же Чемпион школы, через два дня тебе предстоит второе испытание, а ты собираешься бессмысленно рисковать своим здоровьем только потому, что это может позволить себе твой противник, который, я позволю себе напомнить, вырос и привык жить в совершенно иных условиях нежели ты? Возможно для него спарринг на улице в такую погоду – это нормально, но для тебя – в высшей степени неразумно, - Жанна хотела было сказать “безумно”, или “глупо”, но в последний момент сдержалась. В ответ на предположение, что найдя Эсклармонду он бесспорно тут же исцелится, она только вновь разочарованно покачала головой, явно не одобряя этой наивной веры друзей в чудеса. – Даниэль, кузина Лали очень талантливая целительница, я не стану с этим спорить, но как ты мог бы заметить, она уже нашла себе новое увлечение, и как я думаю сейчас она как раз занята заманиванием этого “увлечения” на балл. Если ты и сможешь добиться её внимания, то вряд ли она, увлеченная новой влюбленностью, поможет тебе лучше чем месье МакКехт, который является прекрасным колдомедиком. Не сомневаюсь, он не станет удерживать тебя в лазарете дольше чем необходимо, и если это действительно “царапина”, то тебя сразу же отпустят. Я прошу тебя, послушай нас с месье Лантерном. А если тебе нет дела до моих просьб, то подумай о своей даме, за честь которой ты вчера так, - “глупо”, - отчаянно дрался. Она наверно очень огорчится, если ты завтра вместо первого танца подаришь ей вялые извинения за собственную простуду, а ты, как мне кажется, этого не хочешь, ведь так? И вроде бы и говорила она мягко, и даже почти улыбалась, но сталь в её голосе была ясно слышна, а просьба больше походила на приказ.


Jack Lantern: Ох уж эти церемонии, прости им Мать. Лантерн только головой качал, наблюдая расшаркивания гостей. Как в рыцарский роман попал, честное слово. И если из уст книжных героев высокие слова выходили естественно, то при всей непринуждённости разговора иностранцев хотелось назвать их снобами и ткнуть иголкой в раздувшуюся как воздушный шарик важность, которую каждый носил с собой как показатель собственной крутизны. Ах да, они же тут все чистокровны... Джек, конечно, не думал никого тыкать иголкой, в конце концов, маг он или деревенский педиатр мистер Донг? И даже не подумал ни то что говорить кому-то гадости, но и просто как-то пересматривать своё расположение к иностранцам. Он с укоризной проводил взглядом Лорензена, но ловить двух пациентов как двух зайцев не нашёл возможным. Тем более, что навязывать свою помощь без необходимости Лантерн не любил, так что и французу предоставил бы свободу выбора целителя. Хорошо, что у француза была Жанна. Рассмеявшись "рыжему чёрту", Джек помотал головой и поспешил успокоить Даниэля: - Нет-нет, к рыжему чёрту можно не ходить, у меня есть всё необходимое. Просто... давайте уйдём отсюда? Тут рядом есть пустой кабинет, там тепло и не нужно сидеть на холодных камнях. Конечно, следы завтра ещё останутся... Обернувшись на площадку, Джек смущённо почесал кончик носа. - Мадемуазель Жанна... я не слишком хороший маг, если дело не касается ран... не уберёте это? А то зрелище как после... - Джек запнулся. На ум пришла хогвартская тварь, но не для гостей такие аналогии. - Как после битвы. Вот ведь драклы, сам заразился этими "вы" да "мадемуазелями", надо же. Но, с другой стороны, может, оно и правильно.



полная версия страницы